Posted on: August 20, 2022 Posted by: Redakteure Comments: 0

In letzter Zeit sind viele Innovationen in der maschinellen Übersetzung auf den Markt gekommen.

Auf dem heutigen Markt finden Sie beispielsweise von Microsoft entwickelte Spracherkennungssoftware und eine Google-Anwendung zum Übersetzen von Bildern für Smartphones. Im Laufe der Jahre haben Menschen versucht, Software und Tools zu entwickeln, die genaue Übersetzungen durchführen können. Jedoch kann kein Gerät menschliches Wissen und Erfahrung ersetzen.

Warum lohnt es sich, auf professionelle Übersetzungen zurückzugreifen?

Ein Übersetzungsbüro kann sogar Fachdokumente übersetzen

Von Apps und Geräten zum Übersetzen von Text in andere Sprachen können Sie eine wörtliche Textübersetzung erwarten, die eher mechanisch als natürlich klingt. Der automatische Übersetzer kann den Kontext Ihres Textes nicht erfassen. Der Dienst berücksichtigt nicht die demografischen Daten der Zielgruppe, wie Alter, kulturelle Sensibilität und Bildungsniveau. Dabei wird auch nicht berücksichtigt, ob es sich bei dem Inhalt um den Inhalt der Website oder um eine Rede, ein Dokument, eine Gebrauchsanweisung, ein Marketingmaterial handeln soll, sodass einem erfahrenen Menschen Fehler in einer solchen Übersetzung schnell auffallen.

Sie benötigen ein wenig Lern-, Recherche- und Lokalisierungsfähigkeiten, um Ihren Markennamen, Fachdokumente oder Schlüsselwörter mit Blick auf SEO und SEM zu übersetzen. Das ist nur etwas, was die Maschine nicht berücksichtigt. Übersetzer verlassen sich auf Übersetzungsalgorithmen, um automatische Übersetzungen zu erstellen. Diese Algorithmen sind jedoch immer noch nicht gut genug, um die Qualität der Übersetzung zu erreichen, die der Übersetzer liefert. Die Verwendung eines Online-Übersetzungstools hat viele offensichtliche Nachteile. Die primäre Einschränkung besteht darin, dass es nur die Grundidee des Textes vermitteln kann.

Da automatische Übersetzungsdienste so begrenzt sind, sollte sich Ihr Unternehmen für die professionelle Übersetzung seiner Dokumente an Spezialisten wie das Warschauer Übersetzungsbüro wenden. Dort können wir verschiedene Dokumente übersetzen, wie z. B. Geburts- oder Heiratsurkunden, Universitätszeugnisse, Arbeits- oder Kfz-Zulassungs- und Versicherungsdokumente, medizinische, technische, finanzielle und andere Dokumente.